1
00:00:00,001 --> 00:00:02,159
Good luck finding anyone else

2
00:00:02,160 --> 00:00:03,839
who can deal with
the great Margie Argyle.

3
00:00:03,840 --> 00:00:05,279
What do you think of theatre,
Julia?

4
00:00:05,280 --> 00:00:06,839
Don't we all just watch Netflix now?

5
00:00:06,840 --> 00:00:08,800
(ALL VOCALISE)

6
00:00:08,840 --> 00:00:11,800
Everyone, this is our new CEO,
Julia McNamara.

7
00:00:11,840 --> 00:00:14,400
The Argyle is having
a few tiny financial issues.

8
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
This place is a disaster!

9
00:00:15,800 --> 00:00:17,880
Bring out your invoices!

10
00:00:17,881 --> 00:00:20,319
And when I do iron out
these tiny financial issues,

11
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
I get my job back,
and Ryan does, too.

12
00:00:22,281 --> 00:00:23,519
Are you even gonna apologise?

13
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
Aww! Sorry for committing fraud.

14
00:00:25,921 --> 00:00:28,319
You know what you should do?
Something Grease themed.

15
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
What about a sexy Sandy?

16
00:00:30,040 --> 00:00:33,000
So you're just gonna sneak
a new play into the programme?

17
00:00:33,040 --> 00:00:35,280
Our major production this season,

18
00:00:35,320 --> 00:00:38,280
The Peasant is Half Buried.

19
00:00:38,320 --> 00:00:39,700
It's supposed to be Grease!

20
00:00:45,720 --> 00:00:47,240


21
00:00:47,241 --> 00:00:48,999

Eight, NINE, eight

22
00:00:49,000 --> 00:00:51,160


23
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
Huh! Huh! Huh!

24
00:00:52,800 --> 00:00:54,480
(TRILLS LIPS)

25
00:00:54,520 --> 00:00:56,920
Woouuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu.

26
00:01:05,760 --> 00:01:07,880
Oh! What are they thinking?

27
00:01:18,440 --> 00:01:19,960
Good morning.

28
00:01:20,000 --> 00:01:22,480
Oh, here we go.

29
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
Wow.

30
00:01:23,800 --> 00:01:26,080
Looking good.

31
00:01:26,120 --> 00:01:27,440
That's too much.

32
00:01:27,480 --> 00:01:28,680
Good luck.

33
00:01:28,720 --> 00:01:30,760
OK. And... No.

34
00:01:30,800 --> 00:01:33,080
Yep.
Hey!

35
00:01:34,520 --> 00:01:37,440
I'm sensing a bit of tension.
Are you angry with me?

36
00:01:37,441 --> 00:01:38,559
Oh, what do you think?

37
00:01:38,560 --> 00:01:40,439
You looked fantastic
in that Grease costume!

38
00:01:40,440 --> 00:01:41,799
Did you get any nice comments?

39
00:01:41,800 --> 00:01:43,679
Well, someone yelled "beauty
school dropout" from a car

40
00:01:43,680 --> 00:01:44,730
as I was leaving,

41
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
so I guess I have you
to thank for that.

42
00:01:46,800 --> 00:01:49,800
It's not personal, alright?
I have to stand up for my art.

43
00:01:49,840 --> 00:01:51,680
Is it art, or plays starring you?

44
00:01:51,681 --> 00:01:53,199
Well, that's what the public wants.

45
00:01:53,200 --> 00:01:55,119
Speaking of, I've just got
a little budget here

46
00:01:55,120 --> 00:01:57,320
for Le Paysan a Moitie Enterre.

47
00:01:57,321 --> 00:01:59,239
Sorry, I don't speak
whatever that was.

48
00:01:59,240 --> 00:02:00,320
That was French,

49
00:02:00,360 --> 00:02:03,200
and if I could just grab
a little signature just from you.

50
00:02:03,240 --> 00:02:04,480
Is this the peasant show

51
00:02:04,481 --> 00:02:06,039
you shouldn't have announced
at the launch?

52
00:02:06,040 --> 00:02:08,719
I'm not signing off on that.
You did not have board approval.

53
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
OK, how do I say this?

54
00:02:10,240 --> 00:02:15,280
With such respect,
you have no idea about theatre.

55
00:02:15,320 --> 00:02:18,520
Why don't you try and sell me
this play, in one sentence?

56
00:02:18,560 --> 00:02:21,280
OK, it's an 18th century
French masterpiece

57
00:02:21,281 --> 00:02:24,239
where I'm buried up to my neck
in sand for four hours on stage,

58
00:02:24,240 --> 00:02:25,599
delivering a single monologue,

59
00:02:25,600 --> 00:02:28,880
only to be interrupted twice
by the ghost of my dead child.

60
00:02:28,920 --> 00:02:30,240
Is that it?
Yeah.

61
00:02:30,280 --> 00:02:32,680
Ahh. EHH! Not approved.

62
00:02:32,720 --> 00:02:34,880
What did I say?
Monologue, for a start.

63
00:02:34,881 --> 00:02:38,159
When in real life do people talk
uninterrupted for hours on end?

64
00:02:38,160 --> 00:02:39,360
Happens to me a bit.

65
00:02:39,400 --> 00:02:41,390
I think we're done for now,
Marguerite.

66
00:02:42,400 --> 00:02:45,880
OK. You know what?
I see what's going on here. Yeah.

67
00:02:45,920 --> 00:02:48,560
You haven't loved
in many years.

68
00:02:48,600 --> 00:02:50,560
If only you could touch that sorrow,

69
00:02:50,600 --> 00:02:53,440
you know,
and then, BANG, life will come in.

70
00:02:53,441 --> 00:02:56,159
Is there a version of the play
where they bury you in sand

71
00:02:56,160 --> 00:02:57,239
to just above the mouth?

72
00:02:57,240 --> 00:02:59,280
'Cause I would sign off on that.

73
00:02:59,281 --> 00:03:03,839
Why are there always
egg people walking around here?

74
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Morning, Simone!

75
00:03:05,240 --> 00:03:06,290
Simone?

76
00:03:08,360 --> 00:03:10,400
Ryan, did you get the email
I sent you

77
00:03:10,440 --> 00:03:11,880
about the Pulse 54 program?

78
00:03:11,920 --> 00:03:15,280
That Scott guy? You're so obsessed.
I'm not obsessed with him.

79
00:03:15,281 --> 00:03:17,039
Don't say that. That's silly.
You are.

80
00:03:17,040 --> 00:03:18,919
You know, he's, like,
a cult leader, basically.

81
00:03:18,920 --> 00:03:21,240
He's not a cult leader,
he's a gymfluencer.

82
00:03:21,241 --> 00:03:23,479
And I've signed you up
for the 6am Saturday program.

83
00:03:23,480 --> 00:03:26,280
6am?! No. That's it. I'm coming
down there for a big row.

84
00:03:26,320 --> 00:03:28,880
Ryan, I'm at work. Ryan.
(PHONE BEEPS)

85
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
Oh, don't come down here.

86
00:03:30,601 --> 00:03:33,719
Oh, it doesn't matter.
He'll never find the place.

87
00:03:33,720 --> 00:03:36,280
Yeah, you need a fish extract.
Mmm.

88
00:03:36,320 --> 00:03:38,800
Well, I just use
the Nivea from the IGA.

89
00:03:38,801 --> 00:03:41,399
It's quite scaly, isn't it?
Is it? What do you mean?

90
00:03:41,400 --> 00:03:43,040
It explains the dandruff as well.

91
00:03:43,080 --> 00:03:45,960
No, I don't...
I don't think that's dandruff.

92
00:03:45,961 --> 00:03:47,879
I think that's dust.
That's skin-coloured dust.

93
00:03:47,880 --> 00:03:49,159
What?
I just finished this.

94
00:03:49,160 --> 00:03:52,239
But if it doesn't work, I just keep
making them till we get it right.

95
00:03:52,240 --> 00:03:54,399
What's your artistic rationale
with this wig?

96
00:03:54,400 --> 00:03:56,759
The peasant's hair becomes
a symbol of the freedom.

97
00:03:56,760 --> 00:04:00,280
I fucking love that.
Me too. (CHUCKLES)

98
00:04:00,320 --> 00:04:01,370
Morning!

99
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
Hi.
Good morning.

100
00:04:03,721 --> 00:04:05,399
Everyone's here.
We can kick it off.

101
00:04:05,400 --> 00:04:08,239
Fantastic! Good morning, everybody.
What are you doing?

102
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
What are you doing?

103
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
I always start the meetings,
so thanks.

104
00:04:11,880 --> 00:04:14,320
Julia's first on the agenda.
What agenda?

105
00:04:14,360 --> 00:04:15,880
We have an agenda now.

106
00:04:15,920 --> 00:04:17,880
All items emailed to Christian
by 9am.

107
00:04:17,881 --> 00:04:19,079
Systems and processes, people.

108
00:04:19,080 --> 00:04:20,640
You can take a seat, Marguerite.

109
00:04:20,641 --> 00:04:23,679
Alright, well,
I'll be straight with everyone.

110
00:04:23,680 --> 00:04:26,240
This organisation
is not financially viable.

111
00:04:26,241 --> 00:04:28,959
Oh, so not going to
acknowledge country or anything?

112
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
No, please.

113
00:04:30,121 --> 00:04:32,119
It's time for a major
strategic review.

114
00:04:32,120 --> 00:04:35,360
Does anyone know the most
expensive part of any corporation?

115
00:04:35,400 --> 00:04:36,450
Anyone?

116
00:04:36,480 --> 00:04:38,440
Who cares?
I got this.

117
00:04:38,480 --> 00:04:40,920
Uh, the internet.
(WHISPERS) I don't think so.

118
00:04:40,960 --> 00:04:44,240
It's the staff. The staff.
That means you.

119
00:04:44,280 --> 00:04:46,360
So I need to determine job scope

120
00:04:46,361 --> 00:04:47,759
and look for opportunities
for cuts.

121
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
That's why Christian will assist me

122
00:04:49,561 --> 00:04:52,999
in conducting performance reviews
with each of you, starting today.

123
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
Uh, but we're not performers.

124
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
I would never dream
of going on stage.

125
00:04:56,801 --> 00:04:58,439
Yeah, how is the performance staged?

126
00:04:58,440 --> 00:04:59,759
That's a really interesting
question.

127
00:04:59,760 --> 00:05:00,810
What?
No.

128
00:05:00,811 --> 00:05:02,879
What scene will I do?
It's not a literal performance.

129
00:05:02,880 --> 00:05:05,360
Am I out the front on the stage?
Is there a text?

130
00:05:05,361 --> 00:05:07,679
Is it a one woman show?
It's not a literal performance.

131
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
It's a review of your performance
at work.

132
00:05:10,320 --> 00:05:11,370
Oh.
OK?

133
00:05:11,371 --> 00:05:13,999
I've actually been trying to
implement HR strategies for years.

134
00:05:14,000 --> 00:05:16,079
Have you? Well done.
I've never heard you mention it.

135
00:05:16,080 --> 00:05:18,910
You know what? You should speak more
from the diaphragm.

136
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
Your words seem to dissipate
into the air.

137
00:05:21,120 --> 00:05:24,920
People! We need to start thinking
like a business.

138
00:05:24,960 --> 00:05:29,000
There will be redundancies.
You will not be cutting my staff.

139
00:05:29,040 --> 00:05:30,320
OK? Over my dead body.

140
00:05:30,321 --> 00:05:31,679
What's next on the agenda,
Christian?

141
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
Uh, a bit of good news, actually.

142
00:05:33,720 --> 00:05:36,680
Margie's new work, Scrambled,
is upon us.

143
00:05:36,720 --> 00:05:39,920
Whoo! WHOO!

144
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
Oh, is this the egg people thing?
Oh, I didn't realise.

145
00:05:42,760 --> 00:05:45,200
Is that a...
What do you call it, a play, is it?

146
00:05:45,240 --> 00:05:48,800
Devised work.
I devised it from source material.

147
00:05:48,840 --> 00:05:50,480
OK, previews start tonight,

148
00:05:50,481 --> 00:05:52,879
and there's an exciting
photo shoot beforehand.

149
00:05:52,880 --> 00:05:56,520
Yes, um, Donna and I have four
hours to prep half a dozen eggs.

150
00:05:56,560 --> 00:05:59,870
OK, well, I guess we better make
sure they're at room temperature.

151
00:05:59,880 --> 00:06:02,480
The eggs.
Need to be at room temperature.

152
00:06:02,520 --> 00:06:04,390
OK. Performance reviews
start today.

153
00:06:04,391 --> 00:06:06,239
Check your diaries.
Christian, when you're ready.

154
00:06:06,240 --> 00:06:07,290
Yep!

155
00:06:07,320 --> 00:06:10,210
"Christian, when you're ready.
Christian, when you're..."

156
00:06:11,440 --> 00:06:12,760
Off he goes.

157
00:06:12,800 --> 00:06:14,320
It's about 20 minutes,

158
00:06:14,321 --> 00:06:17,279
but to be honest with you, it is
the de-egging that's the hard part.

159
00:06:17,280 --> 00:06:18,360
Yeah, I can see that.

160
00:06:18,361 --> 00:06:21,279
They look absolutely stunning,
by the way. It's brilliant.

161
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Alright, so, now we've got
half a dozen eggs prepped,

162
00:06:24,081 --> 00:06:26,199
but they have to de-egg
and then re-egg for tonight.

163
00:06:26,200 --> 00:06:28,759
We are gonna have to move with,
like, military precision.

164
00:06:28,760 --> 00:06:29,920
Yes. Oh.

165
00:06:29,960 --> 00:06:32,480
Sorry. Sorry, um, Simone?
Yeah?

166
00:06:32,520 --> 00:06:35,880
Um, hi. Um, did you just
go to the bathroom, egged up?

167
00:06:35,920 --> 00:06:37,640
Yeah, so please don't do that

168
00:06:37,641 --> 00:06:39,999
because, like, what happens
if you slip and your egg cracks?

169
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
I don't have giant fucking chickens
out the back!

170
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
OK, everyone, there's limited eggs.

171
00:06:46,001 --> 00:06:48,839
We've got an egg shortage,
so let's be careful and mindful.

172
00:06:48,840 --> 00:06:49,960
Take a minute.

173
00:06:50,000 --> 00:06:52,040
No, take a minute.
Yes. Yeah.

174
00:06:52,080 --> 00:06:53,720
God's sake!

175
00:06:53,721 --> 00:06:55,799
Right. Let's get back to rehearsal,
please.

176
00:06:55,800 --> 00:06:58,239
One of you is rotten.
How are we going to embody that?

177
00:06:58,240 --> 00:07:00,200
Has anyone got an offer?

178
00:07:00,240 --> 00:07:02,040
Margie up first?
Yep.

179
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
Big kahuna.
Brave.

180
00:07:04,080 --> 00:07:06,400
I'm not scared of her.

181
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
Really?

182
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
Margie? Performance review.

183
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Oh! Not here. What a surprise.

184
00:07:12,560 --> 00:07:15,520
She might be in dress rehearsal.

185
00:07:15,521 --> 00:07:18,159
Do you people just take meeting
times as serving suggestions?

186
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
Rehearsal.

187
00:07:20,080 --> 00:07:23,240
Oh, OK. That feels like a version
of workplace harassment.

188
00:07:23,280 --> 00:07:26,440
What? Oh, that. Yeah. I...

189
00:07:26,480 --> 00:07:29,280
I didn't even...
Barely even notice that any more.

190
00:07:29,281 --> 00:07:31,679
You just go, "What breasts?"
Do you know what I mean?

191
00:07:31,680 --> 00:07:33,719
What... What big breasts?
Have her take that down.

192
00:07:33,720 --> 00:07:37,240
Yep. Yeah. Take it down for sure.

193
00:07:37,241 --> 00:07:39,759
I feel like you're lingering,
Christian.

194
00:07:39,760 --> 00:07:41,080
Yeah.

195
00:07:41,120 --> 00:07:43,080
Sorry, Julia, you're not...

196
00:07:43,081 --> 00:07:45,079
..you're not actually gonna
fire anyone, are you?

197
00:07:45,080 --> 00:07:47,199
I know you would all prefer
to interpretive dance

198
00:07:47,200 --> 00:07:48,840
until the electricity cuts off,

199
00:07:48,841 --> 00:07:51,439
but unfortunately, someone
has to make the tough decisions.

200
00:07:51,440 --> 00:07:53,399
OK, well,
I feel like I should warn you,

201
00:07:53,400 --> 00:07:54,800
these are theatre folk.

202
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
They won't go down easy, OK?

203
00:07:57,001 --> 00:07:58,999
I've turned around
billion dollar companies.

204
00:07:59,000 --> 00:08:01,680
I think I can handle
the sewing and knitting club.

205
00:08:02,960 --> 00:08:04,160
OK.

206
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
I'm breaking.

207
00:08:06,080 --> 00:08:08,520
And I know new life will emerge,

208
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
but oh, God!

209
00:08:09,800 --> 00:08:14,560
The cracks! The cracks! The cracks!

210
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
What, am I overegging it?

211
00:08:16,400 --> 00:08:18,680
Listen, what if we were
to do it again,

212
00:08:18,720 --> 00:08:22,320
but I said to you that you
are a pathetic nothingness, OK?

213
00:08:22,321 --> 00:08:23,719
And your mother, she's dead!

214
00:08:23,720 --> 00:08:27,400
And there's a fox
circling, circling! Uh-oh!

215
00:08:27,440 --> 00:08:29,320
Circling! Yes? Let's pick it up!

216
00:08:29,360 --> 00:08:31,840
Let's pick it up! Get up!
What is this?

217
00:08:31,841 --> 00:08:33,839
It's one of
our more experimental works.

218
00:08:33,840 --> 00:08:36,040
It's on in the small space.
80 seats.

219
00:08:36,041 --> 00:08:37,479
Sorry, there's two theatres?

220
00:08:37,480 --> 00:08:40,720
Oh, no, one theatre, two spaces.
I am breaking!

221
00:08:40,760 --> 00:08:41,840
Yes! What else?

222
00:08:41,880 --> 00:08:43,920
Margie! Margie!
New life will emerge!

223
00:08:43,960 --> 00:08:46,320
What?!
You have your performance review.

224
00:08:46,360 --> 00:08:47,560
Oh!

225
00:08:47,600 --> 00:08:49,880
We are working here!
Debateable.

226
00:08:49,881 --> 00:08:51,839
Oh, no. I've lost it.
OK. Take five, everyone.

227
00:08:51,840 --> 00:08:53,759
Should we go in your office?
Oh, no, no.

228
00:08:53,760 --> 00:08:58,080
Let's review my performance.

229
00:08:58,120 --> 00:08:59,170
Alright, shall we?

230
00:09:00,360 --> 00:09:02,410
Yeah. I'll get my own chair.
Oh, there we go.

231
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
Did you go to uni for this?
Of course I did.

232
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
I went to the School of Life.

233
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
And VCA for three years.

234
00:09:09,000 --> 00:09:11,120
Are you set?
(WHISPERS) Ready.

235
00:09:11,160 --> 00:09:12,440
Margie!
Mm.

236
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
How do you think your role

237
00:09:13,960 --> 00:09:16,360
helps the company
strategically meet KPIs?

238
00:09:16,400 --> 00:09:18,440
My role?
Yes.

239
00:09:18,480 --> 00:09:20,520
What is my role?
That is my question.

240
00:09:20,560 --> 00:09:22,880
You know, am I a mother?
Am I a lover?

241
00:09:22,920 --> 00:09:25,000
Am I a storyteller?

242
00:09:25,040 --> 00:09:29,200
You know, first they came screaming
at me about KPIs.

243
00:09:29,240 --> 00:09:33,600
KPI, KPI, KPI!
Key Performance Indicator!

244
00:09:33,640 --> 00:09:35,720
But an indication of what?!

245
00:09:35,760 --> 00:09:36,810
Love?

246
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
The suffering of my fellow workers?

247
00:09:41,520 --> 00:09:44,560
Are we not more than
human resources?

248
00:09:46,280 --> 00:09:48,840
Oh, Margie.
Oh, don't clap that.

249
00:09:48,880 --> 00:09:50,240
I thought it was good.

250
00:09:50,241 --> 00:09:51,999
Can you take this seriously,
please?

251
00:09:52,000 --> 00:09:53,279
I'm taking it very seriously.

252
00:09:53,280 --> 00:09:55,759
I'm just trying to show you
the kind of magic you'll get

253
00:09:55,760 --> 00:09:58,479
if you sign off on my budget
for Le Paysan a Moitie Enterre.

254
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
The peasant show.
Yeah.

255
00:10:00,120 --> 00:10:01,560
OK. Not gonna happen.

256
00:10:01,600 --> 00:10:05,360
Reflecting on our mission,
how do you see your role evolving

257
00:10:05,361 --> 00:10:07,839
to further contribute
to our collective success?

258
00:10:07,840 --> 00:10:10,680
Ah, the mission. The mission.

259
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
My mission is the craft.

260
00:10:12,121 --> 00:10:14,159
I'm not writing that down.
The craft of acting.

261
00:10:14,160 --> 00:10:16,880
I get up every day, I act.
(BLOWS RASPBERRY)

262
00:10:16,881 --> 00:10:18,399
This is completely pointless.

263
00:10:18,400 --> 00:10:19,479
Well, thanks for coming, guys.

264
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
OK, eggs.
Let's get back on your feet.

265
00:10:21,401 --> 00:10:23,159
Let's go.
Let's get back to the work.

266
00:10:23,160 --> 00:10:24,210
OK, that's lunch.

267
00:10:24,211 --> 00:10:27,119
Great! I've lost the whole morning.
Yep.

268
00:10:27,120 --> 00:10:28,960
Go eat and then de-egg,

269
00:10:28,961 --> 00:10:31,319
and be back in time to re-egg
for the photo shoot.

270
00:10:31,320 --> 00:10:32,370
Thanks, guys.
Sorry.

271
00:10:32,371 --> 00:10:35,279
What are they even supposed
to be? Spermatozoa?

272
00:10:35,280 --> 00:10:36,400
No.

273
00:10:36,401 --> 00:10:38,599
Well, they look very much
like spermatozoa to me.

274
00:10:38,600 --> 00:10:41,880
Ohh, just say "cum", Julia!
Take a risk!

275
00:10:41,881 --> 00:10:43,719
Does she really think people
are gonna pay

276
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
to see that silly egg show?

277
00:10:45,201 --> 00:10:47,399
I don't understand.
People like eggs, I think.

278
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
Ry... Ryan?
What are you doing here?

279
00:10:50,440 --> 00:10:52,800
Um, Christian,
this is my son, Ryan.

280
00:10:52,840 --> 00:10:54,080
(LAUGHS) Really?

281
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
I did not see you
as a mother at all.

282
00:10:56,160 --> 00:10:57,210
What?
In the...

283
00:10:57,240 --> 00:10:59,760
Are you interested
in the theatre, are you, son?

284
00:10:59,800 --> 00:11:02,090
No. He has a big future
in commerce, don't you?

285
00:11:02,120 --> 00:11:04,590
No, I don't. That's why I'm here
to talk to you, Mum.

286
00:11:04,591 --> 00:11:06,679
I'm sure whatever it is can wait.
I'm really busy.

287
00:11:06,680 --> 00:11:08,679
No, I'm staying with you.
We're chatting this out.

288
00:11:08,680 --> 00:11:09,960
I will see you tonight.

289
00:11:10,000 --> 00:11:11,050
Egg?

290
00:11:11,080 --> 00:11:12,160
God.
Mum!

291
00:11:13,440 --> 00:11:14,520
I'm not leaving!

292
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
Why is there an egg?

293
00:11:17,240 --> 00:11:19,280
OK. Moving on. Section two.

294
00:11:19,320 --> 00:11:22,840
Just so you know, this is probably
one of our busiest days of the year.

295
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
Is it? OK.

296
00:11:24,561 --> 00:11:26,799
What facilitation processes
do you engage in

297
00:11:26,800 --> 00:11:29,520
to ensure sustainable
and productive outcomes?

298
00:11:29,560 --> 00:11:32,800
Now, what have you said there?
What were all those words?

299
00:11:32,840 --> 00:11:35,600
Um, we design, we create,
we consult.

300
00:11:35,640 --> 00:11:37,800
If one of our departments
isn't working,

301
00:11:37,801 --> 00:11:39,359
whole production can fall over.

302
00:11:39,360 --> 00:11:41,320
OK, explain it to me again.

303
00:11:41,360 --> 00:11:43,200
You just do wigs.
Just?

304
00:11:43,201 --> 00:11:44,479
Why can't you plonk one on?

305
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
Oh, I'm neck down. Sorry.

306
00:11:46,280 --> 00:11:47,330
What is neck down?

307
00:11:47,360 --> 00:11:49,240
I'm a perukier.
That's a wig maker.

308
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
Only three of us
in the entire country.

309
00:11:51,360 --> 00:11:54,640
Every wig that you see here,
handcrafted from human hair.

310
00:11:54,641 --> 00:11:55,959
Oh, well, that's disgusting.

311
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
I wash them, I brush them,
I love them, Julia.

312
00:11:58,441 --> 00:12:00,319
Now they sound a bit
like Guinea pigs.

313
00:12:00,320 --> 00:12:02,190
OK, so I'm done here.
Thank you so much.

314
00:12:02,191 --> 00:12:03,879
Hey, we're just looking for
efficiencies. That's...that's all.

315
00:12:03,880 --> 00:12:05,759
Aren't you supposed
to be on our side?

316
00:12:05,760 --> 00:12:08,600
Hey, everybody,
profit is not a dirty word.

317
00:12:08,640 --> 00:12:09,960
But pussy is.

318
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
Sorry, sorry. Who is that?

319
00:12:11,921 --> 00:12:13,999
That is something
I'm dealing with right now.

320
00:12:14,000 --> 00:12:15,160
Sorry.
Out.

321
00:12:15,200 --> 00:12:16,640
What? Come on.

322
00:12:16,680 --> 00:12:19,680
OK. Um...I'm...

323
00:12:19,720 --> 00:12:21,840
I'm so sorry
you had to hear that, Donna.

324
00:12:21,880 --> 00:12:24,800
What? Pussy?
Don't say it again.

325
00:12:24,840 --> 00:12:25,960
In here.

326
00:12:26,000 --> 00:12:28,360
I am beyond disappointed, Ryan.
It was funny.

327
00:12:28,400 --> 00:12:30,760
This is a workplace.
You can't speak like that.

328
00:12:30,761 --> 00:12:33,479
What is going on with you today?
Dad's moving to the Gold Coast.

329
00:12:33,480 --> 00:12:34,719
Oh, finally, some good news.

330
00:12:34,720 --> 00:12:37,640
And he's starting a multi-level
superannuation fund,

331
00:12:37,641 --> 00:12:39,639
and it feeds into a retirement
lifestyle village.

332
00:12:39,640 --> 00:12:42,479
Oh, excellent. I look forward to
seeing him on A Current Affair.

333
00:12:42,480 --> 00:12:44,799
Yeah, well, he's asked me
to source investors, OK?

334
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
So I'm going to move up
to the Gold Coast with him,

335
00:12:47,640 --> 00:12:50,120
'cause this...
Honestly, it's not working for me.

336
00:12:50,121 --> 00:12:52,999
Ryan, I know he's your dad,
but trust me, he's not a good guy.

337
00:12:53,000 --> 00:12:54,679
Please don't let him
Melissa Caddick you.

338
00:12:54,680 --> 00:12:57,720
Stop trying to ruin my life, OK?
I'll leave if I want to leave.

339
00:12:57,760 --> 00:12:59,960
Can we talk about this
at home tonight?

340
00:12:59,961 --> 00:13:02,519
OK? We'll do a big catch up
on Dancing With The Stars.

341
00:13:02,520 --> 00:13:03,999
I'll make your favourite nuggets.

342
00:13:04,000 --> 00:13:06,760
Nugs and DWTS? Yes?

343
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
It's a good start.
Yes, it is. Now go home.

344
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
Fine.
OK? Nuggets later.

345
00:13:11,320 --> 00:13:13,880
And don't say "pussy"! Ever!

346
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
Fine!

347
00:13:17,120 --> 00:13:18,840
Hello! Hi, hi, hi, hi!

348
00:13:18,841 --> 00:13:21,239
I'm Margie Argyle,
the artistic director here.

349
00:13:21,240 --> 00:13:22,319
I don't think we've met.

350
00:13:22,320 --> 00:13:24,639
I'm just Julia's son, Ryan.
Can I say something?

351
00:13:24,640 --> 00:13:28,920
You have the most fascinating face.
It holds a million stories.

352
00:13:28,960 --> 00:13:31,440
It's wise, yet it hides pain.
Really?

353
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
Yes.
Thank you.

354
00:13:32,680 --> 00:13:34,360
My mum can't see any of that, so.

355
00:13:34,400 --> 00:13:36,320
Have you ever acted before?
Me? No.

356
00:13:36,360 --> 00:13:38,880
You have!
I haven't! I've not.

357
00:13:38,881 --> 00:13:41,039
Why don't you come with me into
the rehearsal space?

358
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
I wanna have a bit of a chat.
OK.

359
00:13:42,961 --> 00:13:44,479
Yep, come on.
Are you sure? Yeah.

360
00:13:44,480 --> 00:13:46,480
I want to talk to you
about the craft.

361
00:13:46,520 --> 00:13:47,920
What's the craft?

362
00:13:47,960 --> 00:13:51,080
(VOCALISES)
Uh, what are we doing?

363
00:13:51,120 --> 00:13:54,200
(VOCALISES)

364
00:13:54,240 --> 00:13:55,920
Huh! Huh! That's good!

365
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
Yah!
Let it out!

366
00:13:57,480 --> 00:14:00,160
I think it's obvious.
Jacob has to go.

367
00:14:00,200 --> 00:14:02,800
Look what I found here -
crazywigs.com,

368
00:14:02,801 --> 00:14:04,759
Fantasy Wigs Online,
The Reject Shop.

369
00:14:04,760 --> 00:14:06,400
These are all cheap wig places.

370
00:14:06,440 --> 00:14:10,560
And then we replace Jacob with AI
or, I don't know, a 3D printer.

371
00:14:10,600 --> 00:14:12,120
Save the place 65k.

372
00:14:12,160 --> 00:14:15,560
I have to strongly advise
you don't do this.

373
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
No?

374
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
Gently advise?

375
00:14:19,840 --> 00:14:22,480
I am so sorry I'm running behind,
Dominique,

376
00:14:22,520 --> 00:14:23,800
but we've got this new CEO.

377
00:14:23,801 --> 00:14:25,199
She's really throwing
her weight around.

378
00:14:25,200 --> 00:14:28,080
The nerves. It never gets better.
Oh, Dominique. It's OK.

379
00:14:28,081 --> 00:14:29,839
We breathe through it.
We take our time.

380
00:14:29,840 --> 00:14:33,280
It's amazing.
And you are going to be amazing.

381
00:14:33,320 --> 00:14:35,760
Jacob, could we have a word
outside, please?

382
00:14:35,800 --> 00:14:37,680
Uh, no,
because I've now got one hour

383
00:14:37,681 --> 00:14:39,999
to fit three eggs
or there will be no photo shoot.

384
00:14:40,000 --> 00:14:41,999
Really would be better
if we could step outside.

385
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
You can just tell me here, Julia.

386
00:14:44,040 --> 00:14:45,240
OK. We'll do it here.

387
00:14:46,240 --> 00:14:49,840
Jacob, unfortunately, due to
a series of strategic realignments,

388
00:14:49,880 --> 00:14:53,040
your position no longer exists
at this company.

389
00:14:53,080 --> 00:14:54,130
Sorry, what?

390
00:14:54,160 --> 00:14:57,440
Full details of your redundancy
are in this information pack.

391
00:14:57,480 --> 00:14:59,280
Don't give it to me.
Give it to Jacob.

392
00:14:59,320 --> 00:15:01,240
Sorry.

393
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
Effective immediately.

394
00:15:04,480 --> 00:15:07,440
Ah! That's it!
Argh!

395
00:15:07,441 --> 00:15:09,519
Whatever you're feeling,
just let it out.

396
00:15:09,520 --> 00:15:11,320
Cold mother! Empty mother!

397
00:15:11,360 --> 00:15:13,280
Who are you?!
Ryan!

398
00:15:13,320 --> 00:15:14,560
But who are you, really?

399
00:15:14,600 --> 00:15:17,880
You know, what makes you scream
at night and laugh until you cry?

400
00:15:17,920 --> 00:15:19,080
I don't know.

401
00:15:19,120 --> 00:15:20,760
Ah! OK.

402
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
You need to work out
who you are.

403
00:15:22,720 --> 00:15:24,360
Find your voice.
Margie!

404
00:15:24,400 --> 00:15:26,960
Yeah?
Julia's fired Jacob.

405
00:15:27,000 --> 00:15:28,680
What? Come on!

406
00:15:28,720 --> 00:15:31,680
Leave the building, Jacob.
Margie!

407
00:15:31,681 --> 00:15:33,559
There's plenty of other jobs
in the arts.

408
00:15:33,560 --> 00:15:35,839
I can help you with a resume.
What are you doing?!

409
00:15:35,840 --> 00:15:37,800
He's not going anywhere!
Hey! Hey!

410
00:15:37,840 --> 00:15:40,960
Hey, enough with the drama.
Save it for the stage.

411
00:15:41,000 --> 00:15:44,360
How dare you come in here
and fire my staff!

412
00:15:44,361 --> 00:15:47,039
You don't feel partly responsible?
I've seen your work credit card.

413
00:15:47,040 --> 00:15:50,560
Alright. If he goes, we all go.
I'm calling a snap strike.

414
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
Thank you so much.
That's OK!

415
00:15:52,320 --> 00:15:54,000
I'm coming too.
And me!

416
00:15:54,001 --> 00:15:55,799
Well, good,
at least now we'll have internet.

417
00:15:55,800 --> 00:15:57,040
And me.
RYAN: And me.

418
00:15:58,440 --> 00:16:01,480
Why the hell are you still here?
You don't even work here.

419
00:16:01,520 --> 00:16:03,600
You can't strike if you don't work.

420
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
And what about you, egg?

421
00:16:05,640 --> 00:16:07,640
I just booked a trip to Bali.
Sorry.

422
00:16:07,680 --> 00:16:09,720
Great. Thank you, egg.
Appreciate it.

423
00:16:09,760 --> 00:16:12,000
Guys, we've got a photo shoot
in one hour.

424
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
Can we all just...
Scab!

425
00:16:13,361 --> 00:16:14,839
Let's not say that.
ALL: Scab!

426
00:16:14,840 --> 00:16:16,160
No.
Scab!

427
00:16:16,200 --> 00:16:17,250
No.
Scab! Scab!

428
00:16:17,280 --> 00:16:20,200
What a shock - people in the arts
trying to avoid work.

429
00:16:20,240 --> 00:16:23,800
Oh, OK, Julia. If this is all
so easy, why don't you do it?

430
00:16:23,840 --> 00:16:25,480
No.
I think we'll be fine.

431
00:16:25,481 --> 00:16:28,519
God, suck your face in.
Make your head small.

432
00:16:28,520 --> 00:16:30,319
It's the wrong size!
It's not my egg!

433
00:16:30,320 --> 00:16:31,559
Alright, let's try this one.

434
00:16:31,560 --> 00:16:33,600
No!
Oh, Jesus Christ!

435
00:16:33,601 --> 00:16:34,999
That's two you've Humpty Dumptied!

436
00:16:35,000 --> 00:16:36,479
That's the last of
the back-up eggs.

437
00:16:36,480 --> 00:16:38,039
Let's not break any more eggs,
people.

438
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
I spilled soy on my suit!

439
00:16:39,521 --> 00:16:41,039
Oh, what, were you bathing in it?

440
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
New policy. No more canapes.

441
00:16:42,640 --> 00:16:44,240
The media are gonna be here soon.

442
00:16:44,280 --> 00:16:46,520
OK, everybody listen up.
Just...own eggs.

443
00:16:46,521 --> 00:16:49,279
You gotta put your own eggs on.
Doing our own eggs now, guys.

444
00:16:49,280 --> 00:16:51,279
We're not trained.
No, we're not doing that.

445
00:16:51,280 --> 00:16:52,330
Where's Dominique?

446
00:16:52,331 --> 00:16:53,639
I don't know.
Which one's Dominique?

447
00:16:53,640 --> 00:16:55,640
Has anyone seen Dominique?
That one?

448
00:16:55,680 --> 00:16:57,600
OK, just take an egg...
Dominique?

449
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
..put it on your head.

450
00:16:58,721 --> 00:17:00,159
Uh-uh. Nup. I'm joining the strike.

451
00:17:00,160 --> 00:17:02,039
Shut up, you scab.
You're not joining the strike.

452
00:17:02,040 --> 00:17:03,800
Put an egg on! It's easy!

453
00:17:03,840 --> 00:17:06,880
Ugh, I remember
when Papa took me to Paris.

454
00:17:06,920 --> 00:17:08,960
Oh, have I told you this one?
Probably.

455
00:17:09,000 --> 00:17:10,560
But we'd love to hear it.
Mmm.

456
00:17:10,600 --> 00:17:13,760
Le Paysan a Moitie Enterre
had just gone on tour,

457
00:17:13,761 --> 00:17:16,079
and the French were saying it
was better than the original.

458
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Papa said to me,

459
00:17:17,320 --> 00:17:20,510
"You will play this one day, and
you will play it better than me."

460
00:17:20,520 --> 00:17:22,040
Yeah.

461
00:17:22,080 --> 00:17:24,960
Dominique.
I want to speak to Margie!

462
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
You're the star.
We're here to support you.

463
00:17:28,040 --> 00:17:30,480
We're here to help you.
Anything we can do.

464
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Christian.
What the frick?

465
00:17:32,641 --> 00:17:34,759
I was demonstrating
how easy it was to get on.

466
00:17:34,760 --> 00:17:36,199
Now it's stuck.
It's suctioned on.

467
00:17:36,200 --> 00:17:37,719
I can't get it off
without cracking.

468
00:17:37,720 --> 00:17:39,800
How do we...?
It's the last of the good eggs!

469
00:17:39,801 --> 00:17:41,679
OK, OK, OK.
I'm just gonna grab underneath.

470
00:17:41,680 --> 00:17:42,840
OK.
Pull!

471
00:17:42,841 --> 00:17:44,879
Don't take my face with it!
Don't crack it!

472
00:17:44,880 --> 00:17:46,240
Ahh!

473
00:17:46,280 --> 00:17:48,960
It's really sweaty in there.
Who's in there?

474
00:17:49,000 --> 00:17:52,320
Dominique. Stage fright.
Doesn't want to do the show.

475
00:17:52,321 --> 00:17:53,839
Won't do the photo shoot, either.

476
00:17:53,840 --> 00:17:55,480
Oh, thank God.

477
00:17:55,520 --> 00:17:57,140
I'm starting to feel a bit better.

478
00:17:57,160 --> 00:17:58,520
You listen to me, egg.

479
00:17:58,560 --> 00:18:01,200
You are contracted
to take the stage at 7pm.

480
00:18:01,240 --> 00:18:04,080
If you fail to do so, I can
and will sue you for damages.

481
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
Get it?

482
00:18:05,801 --> 00:18:08,319
She's not... She's not going to...
There's no... No-one's suing.

483
00:18:08,320 --> 00:18:10,319
Why would you do that?
That's not helpful.

484
00:18:10,320 --> 00:18:13,159
I want to speak to Margie!
OK, you go get Margie from the pub.

485
00:18:13,160 --> 00:18:14,420
I'll deal with Dominique.

486
00:18:14,421 --> 00:18:16,199
I'm not leaving
the building like this.

487
00:18:16,200 --> 00:18:17,839
I'll deal with that.
You get Margie.

488
00:18:17,840 --> 00:18:19,879
I can't deal with that.
You're right. I'll get Margie.

489
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
Dominique!

490
00:18:21,360 --> 00:18:24,160
Carmel. Shit. Shit.
Julia?

491
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Wonderful work on the floor today.

492
00:18:26,040 --> 00:18:28,400
Yeah, it felt so natural.
Mum never let me...

493
00:18:28,440 --> 00:18:30,520
Oh my God.

494
00:18:30,560 --> 00:18:32,240
Hello.

495
00:18:32,280 --> 00:18:34,080
Oh, is this some sort of sick joke?

496
00:18:34,081 --> 00:18:36,199
Have you come here
to rub egg on our faces?

497
00:18:36,200 --> 00:18:37,439
According to
the Industrial Relations Act,

498
00:18:37,440 --> 00:18:39,040
this strike is illegal.

499
00:18:39,041 --> 00:18:42,079
And Dominique has locked himself in
a cupboard and refuses to come out.

500
00:18:42,080 --> 00:18:43,879
Sounds like it's
a little disaster over there

501
00:18:43,880 --> 00:18:45,280
and you need me to come back.

502
00:18:45,320 --> 00:18:47,440
Not really.
Oh! OK, then.

503
00:18:47,480 --> 00:18:50,320
So, Ryan, where did you,
like, go to school?

504
00:18:50,360 --> 00:18:51,760
Fine!
Ooh.

505
00:18:51,761 --> 00:18:53,679
Yes, we need your help, please,
Margie.

506
00:18:53,680 --> 00:18:56,560
Mm-hm. I'll come back
if you reinstate Jacob.

507
00:19:06,520 --> 00:19:07,880
Fabulous.

508
00:19:07,920 --> 00:19:10,040
You look excellent, darling.
Go, go, go!

509
00:19:10,080 --> 00:19:12,440
You're ready. Go, go, go!

510
00:19:12,480 --> 00:19:14,470
You look fabulous.
You're done, Denise.

511
00:19:15,800 --> 00:19:18,120
Just get it off.
Ahh! Not like that!

512
00:19:18,160 --> 00:19:20,320
You can't pull it!
My face is stuck in it.

513
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
I'm gonna have to vass you up.
What?

514
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
I'm gonna vass you up.

515
00:19:23,960 --> 00:19:25,840
Dominique, it's Margie. Come on.

516
00:19:25,880 --> 00:19:28,800
Yeah. Come on. Come on out.

517
00:19:28,840 --> 00:19:32,080
You're gonna be magnificent.
You're magnificent already.

518
00:19:32,081 --> 00:19:33,239
It's giving, it's giving.

519
00:19:33,240 --> 00:19:35,840
But you'll step out there
and you'll drop in

520
00:19:35,880 --> 00:19:37,480
and you'll say, "I am the egg!"

521
00:19:37,520 --> 00:19:39,120
"Here I am!"
One, two, three!

522
00:19:39,160 --> 00:19:40,240
Ahh!

523
00:19:42,120 --> 00:19:44,440
You're a tour de force.
You'll be magnificent.

524
00:19:44,480 --> 00:19:46,760
It's all in you already.
Thank you, Donna.

525
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
You're a valuable team member.

526
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
That's the gift
you give to the audience.

527
00:19:50,481 --> 00:19:53,239
You share yourself with them,
and they feel less alone.

528
00:19:53,240 --> 00:19:54,840
You always say the right thing.

529
00:19:54,880 --> 00:19:56,760
Get yourself out there. Go on!

530
00:19:58,880 --> 00:20:00,200
That's how it's done.

531
00:20:05,000 --> 00:20:07,720
Over here. Over here.
OK. We are looking really good.

532
00:20:07,721 --> 00:20:09,759
But can we bring it
closer together, please?

533
00:20:09,760 --> 00:20:12,880
Yes. Powerful. That is looking good.
Hold that.

534
00:20:12,920 --> 00:20:15,960
Yes. There he is. Thank you.
Simone, are you with us?

535
00:20:16,000 --> 00:20:19,120
Are you with us at all? Wake up.
Wake up. Closer together.

536
00:20:19,121 --> 00:20:21,359
Like, presumably we all came
from the same carton, right?

537
00:20:21,360 --> 00:20:24,280
So we love each other.
That's raw egg intensity!

538
00:20:24,320 --> 00:20:26,840
Yes! There's the shot.
Just...jump in there.

539
00:20:26,880 --> 00:20:28,720
I've got a dinner to go to.

540
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Oh, always here for
the most important moments, Carmel.

541
00:20:31,801 --> 00:20:33,839
OK, a quick photo with Carmel,
everyone.

542
00:20:33,840 --> 00:20:37,120
Important photo with Carmel.
Great. Good use of time.

543
00:20:38,760 --> 00:20:41,200
Oh, Jules.

544
00:20:41,201 --> 00:20:43,199
It's been a tough day for you,
hasn't it?

545
00:20:43,200 --> 00:20:44,719
There was a bit of
cross purposing,

546
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
but I think I turned it around.

547
00:20:46,360 --> 00:20:49,600
I just feel like this
creative stuff, it's not for you.

548
00:20:49,640 --> 00:20:51,630
Why don't you just sign off
on my budget

549
00:20:51,631 --> 00:20:53,119
and then you can just drift away?

550
00:20:53,120 --> 00:20:54,620
Unfortunately for both of us,

551
00:20:54,640 --> 00:20:56,510
I'm here till we're back
in the black.

552
00:20:56,520 --> 00:20:57,800
OK?
OK.

553
00:20:57,840 --> 00:20:59,440
Oh. Fun day.

554
00:20:59,480 --> 00:21:02,400
Julia.
Oh, Carmel.

555
00:21:02,401 --> 00:21:04,719
Is it the wet look?
Uh, just something I'm trying.

556
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
Yes. We gonna do the photo?

557
00:21:09,160 --> 00:21:10,800
Great caption for that would be

558
00:21:10,840 --> 00:21:14,680
"industry heavyweight encourages
more women in the arts".

559
00:21:16,560 --> 00:21:18,720
What the hell
is your son doing here?

560
00:21:18,760 --> 00:21:23,040
Uh, just dropping off my keys
and some dry shampoo.

561
00:21:23,080 --> 00:21:24,280
For the...

562
00:21:24,281 --> 00:21:26,159
I hope you've changed
all the passwords.

563
00:21:26,160 --> 00:21:27,719
I don't want him
hanging around here.

564
00:21:27,720 --> 00:21:29,760
Oh, he won't be here ever.

565
00:21:29,800 --> 00:21:32,510
Don't you worry, Carmel.
Everything is under control.

566
00:21:38,240 --> 00:21:41,840
So, what's your favourite citrus?
I'm just gonna get you a water.

567
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
Come on, come on. Come with me.

568
00:21:44,480 --> 00:21:45,760
Just be strong about it.

569
00:21:45,761 --> 00:21:47,399
You know yourself
better than anyone.

570
00:21:47,400 --> 00:21:49,879
Better than you.
You only just met him this morning.

571
00:21:49,880 --> 00:21:51,930
Come on, Ryan,
I need you to drive me home.

572
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
Let's go.
No, Mum.

573
00:21:53,481 --> 00:21:54,879
I've got something to tell you.

574
00:21:54,880 --> 00:21:57,519
Has your dad's foot turned up
on a beach south of Sydney?

575
00:21:57,520 --> 00:22:00,600
No, Mum, I'm not going
to the Gold Coast with Dad.

576
00:22:00,640 --> 00:22:02,480
Oh, that's great news!

577
00:22:02,520 --> 00:22:05,080
We can get back on track.
Maybe you could do an MBA.

578
00:22:05,120 --> 00:22:07,110
I'm not going to the Gold Coast
because...

579
00:22:08,680 --> 00:22:10,440
..I'm a gay man and an actor.

580
00:22:11,520 --> 00:22:14,200
Sorry, what?
It's about time you knew who I am.

581
00:22:14,240 --> 00:22:17,240
Yeah, I know you're gay.
Who cares? But an actor?

582
00:22:17,280 --> 00:22:19,600
Oh, Ryan,
I think I'm gonna be sick.

583
00:22:19,640 --> 00:22:22,800
I've seen something
profoundly beautiful in Ryan.

584
00:22:22,840 --> 00:22:25,280
Yeah, Margie said
I'm like a big Greek guy.

585
00:22:25,281 --> 00:22:27,559
No, I said you're like
a gift from the Greek gods.

586
00:22:27,560 --> 00:22:28,610
Like, yeah, that.

587
00:22:28,640 --> 00:22:31,950
And not only that, she's cast me
in her French play about a peasant.

588
00:22:31,960 --> 00:22:33,640
Mmm, it's just a small role,

589
00:22:33,680 --> 00:22:37,040
but he has the quality
I'm looking for, the tragic son.

590
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
No, this isn't happening.

591
00:22:38,960 --> 00:22:43,080
Unless the play doesn't happen
for some silly reason, like budgets.

592
00:22:43,120 --> 00:22:44,200
No.

593
00:22:44,201 --> 00:22:46,119
No, Mum, that wouldn't happen,
would it?

594
00:22:46,120 --> 00:22:50,040
No, 'cause then you'd have to go to
the Gold Coast with your dad.

595
00:22:50,080 --> 00:22:52,360
He sounds awful, doesn't he?

596
00:22:52,400 --> 00:22:54,840
Mmm. Oh! Sticky.

597
00:22:56,520 --> 00:22:57,640
Oh, dear.

598
00:23:14,280 --> 00:23:15,440
Come on in, everyone.

599
00:23:15,480 --> 00:23:18,960
Leave your old selves at the door
and embrace your inner clown.

600
00:23:18,961 --> 00:23:21,759
I've actually found my 40s to be
my most sexually active.

601
00:23:21,760 --> 00:23:24,840
Marcel!
Margie!

602
00:23:24,841 --> 00:23:27,759
Mum reckons
she's getting a big star.

603
00:23:27,760 --> 00:23:29,039
It's Caitlen Allard.
What?!

604
00:23:29,040 --> 00:23:31,199
Can you believe that?
Caitlen is her sister.

605
00:23:31,200 --> 00:23:33,119
You know, I could have sold out
to Hollywood.

606
00:23:33,120 --> 00:23:34,600
I've gotta get rid of Julia.

607
00:23:34,601 --> 00:23:36,199
Aw, chookas to you!
Oh, enough chookas!

608
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
So, here's the pitch.

609
00:23:37,400 --> 00:23:40,960
Chevy's Chickens sponsors
the Argyle Theatre.

610
00:23:41,000 --> 00:23:42,640
I'm Julia McNamara.

611
00:23:42,680 --> 00:23:45,280
How much does that cost?
I'm a corporate robot.

612
00:23:45,320 --> 00:23:46,370
Is that my suit?

613
00:23:46,400 --> 00:23:48,240
Captions by Red Bee Media

614
00:23:48,241 --> 00:23:50,409
Copyright Australian
Broadcasting Corporation

615
00:23:50,410 --> 00:23:54,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


